Читатели помнят, как поборники чистоты украинского языка требовали и от наших журналистов говорить и писать «в Украине», а не «на Украине», как то исторически сложилось в русской речи. Вы думаете, это мелкие придирки, а на самом деле вопрос политический. Название Украина произошло от слова окраина, а мы ж не говорим «в окраине». Но им не хочется, чтобы они жили на окраине России. Наиболее рьяные проповедуют миф о неких древних «украх», якобы положивших начало всем славянским и европейским племенам. И кто-то в эту пропагандистскую чушь верит.

Сейчас угар преодолен. И не только по Украине. Мы снова пишем Таллин, а не Таллинн, Киргизия, а не Кыргызстан, Башкирия, а не Башкортостан. Потому что так правильно по-русски. И от других не требуем изменять в их привычном языке наши географические названия. Было бы нелепо, к примеру, выступать с демаршем по поводу, на наш взгляд, смешного словечка «раша».
Однако, на нашем внутреннем фронте борьбы за чистоту речи чиновничий «новояз» пока и не думает сдавать позиции, сколько бы о этом не писали. Неоправданные сокращения губят русский язык. Вроде умные люди, а пишут в письмах в редакцию – «в МОУ СОШ № ... состоялся праздничный вечер». Просто школа уже не в почете. Она превратилась в «сошку». Коли так, предлагаю развесить в классах нравоучительные плакаты: «Дети, кто не ходит в сошку, не получит знаний в бошку!». А что? Общий стиль сохраняется. Недавно мы опубликовали снимок – на ветровом стекле автобуса размещены загадочные буквы «ИОГБУК ЧДТ». Последние буквы мы расшифровали – Черемховский драмтеатр. А вот что такое ИОГБУК – никто не ведает.
Или вот приедет наш чиновник в Иркутск. Его спросят – ты откуда? Если он всерьез ответит: «Из городского округа муниципального образования «город Саянск», на него посмотрят как на идиота. Но нас же приучают так писать! Хорошо еще, что не сокращают – ГОМО город Саянск. Впрочем, есть и вполне нормальные, оправданные сокращения. Хотя из них тоже можно пословицу слепить. Например, «От сумы, да и от ФСИН зарекаться нет причин». Полное наименование – Федеральная служба исполнения наказаний – слишком громоздко. А тут – коротко и ясно. Да и звучит весьма приятнее тюрьмы.
Вывод – с «новоязом» нужно поосторожнее, чтобы не превратить подрастающее поколение в « генерейшн Пи», как то у Виктора Пелевина в одноименном романе.

Юрий Соловьев